Tirano百景 Meraviglia Tirano

Tirano百景 Meraviglia Tirano

天気の日はもちろん気持ちいいですが、雨や曇りもまた、雲が面白い表情を景色に添えてくれます。

Certamente una giornata serena si sta bene, ma a me piace anche brutto tempo. la nuvola ogni tanto crea un tocco magico in paesaggio.

雨上がりの今朝、丸い雲。ちょっとのつもりで朝食も食べずに散歩に出たら、農作業のおぢさん二人に出会い(一人は初対面)、話がはずんで2時間の散歩に… そんなイタリアの一面が好き。


北半球一斉お花見企画!? Sakura~ciliegio~ l’anima del giapponese

北半球一斉お花見企画!? Sakura~ciliegio~ l’anima del giapponese

日本の知人・友人の、お花見情報が満開の今。こちらでも、白い山桜が競うように咲き始めました。お花見という文化はもちろん日本にしかなく、こちらにはソメイヨシノがない上に、山桜は森の中にひっそり咲いていたり、ブドウ畑の空いたスペースに植えられていたりするから、ゆっくり座って愛でるようなスペースもないという(^^; もちろん、桜だ~…と、うっとり立ち止る人も皆無なので、独りでかくれ花見をしようと思います。

In questo periodo in cui fioriscono i fiori di ciliegio, quasi tutti i giapponesi diventano agitarsi, perche’ noi abbiamo una cultura di “ammirare i fiori”, soprattutto il fiore di ciliegio e’ considerato speciale per la sua bellezza e delicatezza. se vai in giappone in questo periodo, vedrai mille persone sedute sotto i alberi di ciliegio chiacchierando e facendo un picnic, di giorno e di notte, e anche in mezzo di Tokyo…

ともあれ、遠く離れた場所でも、同じ時期に桜を楽しむ事ができ、何だかうれしいですね。こんなにネットが進化した今、北半球一斉お花見会とかしたら楽しそう…♪

画像は、山桜の間からTirano旧市街を望む。


春のブドウ畑は、スミレ祭り★

ここのところすっかり暖かくなり、

春分の日を過ぎてからますます日も長くなったので、

ついつい、愛犬イーラとの散歩が長くなってしまいます。

 

特に冬が長く厳しい土地にいると、

春が来たことが本当にうれしい。

無意識でいたけれど、冬の間は体も気持ちもちょっと縮こまっていたなぁ…と実感。

 

そんな、人も自然も春を満喫中のこの季節、いつもの散歩道であるブドウ畑には、様々な花が一斉に咲き誇っています。

 

今日は、我が家のブドウ畑のお隣畑さんが、私の大好きな白いスミレ花畑になっているのを発見!

朝から大コーフンして、畑に寝っ転がりながら写真を撮りまくりました。

いつものように、いいモデルになってくれるイーラ、ありがとう。Ti voglio bene!

DSCN3191 - Copia

DSCN3194 - Copia

DSCN3199 - Copia

DSCN3200 - Copia

世界遺産的風景 Strisce pedonali di patrimonio mondiale

世界遺産的風景 Strisce pedonali di patrimonio mondiale

夜のとばりが降りる頃。una serata

Tiranoの街を、市電様に横断していくベルニナ線。Il trenino rosso che attraversa in mezzo della citta’ di Tirano come tram.

ちょうど教会の上に三日月がいてくれました。Per coincidenza c’era la luna sopra Balisica di madonna.


いつもの朝の風景~Il mio FUJI in Valtellina~

いつもの朝の風景~Il mio FUJI in Valtellina~

お目覚めはいつもこんな感じ♪ 今朝はほんのり霧がかかった街に、マイ”富士山” モンテ・マスッチョが浮き上がったように見え、大変きれいです。

Il mio FUJI(Monte Fuji e’ quella piu’ alta in giappone ed e’ considerato sacro e un simbolo del giappone), Monte Masuccio. E’ ancora piu’ bello stamattina sopra la nebbia.


曇りも味がある街、Tirano ~Bella anche se brutto tempo,Tirano~

曇りも味がある街、Tirano ~Bella anche se brutto tempo,Tirano~

夕べは、激しい雨音に目が覚めるほどの大荒れな夜でした。一夜明けると、標高の高い所は雪。山の中腹にある集落が、ちょうど雨と雪の境目になっていて面白い。

Il rumore della pioggia che mi ha svegliata stanotte. Sui alti coperti da neve. Roncaiola, una contrada di 800m altezza e’ diventata la confine fra la neve e pioggia.

平野はもう雪にはならない事。ブドウ畑の雑草の緑も徐々に濃くなっている事…春はもうすぐです。

Verde dell’erba sulle vigne sta diventando vivace pian piano…primavera si sta avvicinando!


今度は表紙になりました(^^)/ …ma che orgoglio!

今度は表紙になりました(^^)/ …ma che orgoglio!

Tirano公式Facebookページ、Mipiace Tiranoに私の写真が掲載された事は昨日ご紹介しましたが… 今日見たら… カバー写真に採用されていました☆ 

Sulla “Mipiace Tirano”,,,la pagina autorizzata dal comune di Tirano, si presentano le mie foto…questo ho gia’ detto ieri, ma oggi una di quelle e’ usata come Foto da coperta!

カバー写真という事はですよ、ページの顔。本であれば表紙に採用された事と同じ事です!何という光栄でしょうか。是非ぜひ、ページで実際をご覧下さい(^^)/ そしてページを閉じる前に、”いいね!”も忘れずによろしくです~♪ → https://www.facebook.com/mipiacetirano/

Ringrazio tanto al sindaco e al comune di Tirano, sento proprio orgogliosa. Andate sulla pagina e vedetela direttamente, e NON dimenticare fare un click “Mipiace” prima di chiuderla 😉


私の写真が掲載されています♪Pubblicata la mia foto!

私の写真が掲載されています♪Pubblicata la mia foto!

我が町Tirano市の市長より直々に、Facebookメッセージをいただきました。…「街のFBページに載せていい?犬と自然のいい写真だね~」……という事で、Tirano市が運営するFBページ 「Mipiace Tirano」~いいね♪ティラーノ~ に、私の写真が掲載されております☆ 少なくとも二枚(^^)v わかった方には、次回Tiranoにいらっしゃった時に本場のエスプレッソをご馳走しま~す(*^-^*) ついでに、ページへの「いいね!」もして下さると市民から感謝されます♪ → https://www.facebook.com/mipiacetirano/

Ho ricevuto un messaggio dal Sindaco di Tirano dicendo che voleva mettere le mie foto sulla pagina “Mipiace Tirano” …volentieri! …cercatele! Sono contenta di poter contribuire alla mia seconda patria.

写真は、旧市街外れのお城跡より、スイス方面を望む。掲載写真はこれではありません。

Questa foto: Panorama di Tirano e Val Poschiavo vista da Castellaccio