「有機栽培」の舞台裏 BIO o non BIO?

「有機栽培」の舞台裏 BIO o non BIO?

最近、ちょっと面白い話を聞きました。

Ho sentito una realta’ di cui mi fa pensare.

いつも散歩する広大なブドウ畑の中に、

大手ワインメーカーが所有する

「有機栽培ワイン」の畑があります。

Tra le vigne in cui faccio un giro

col mio cane ogni giorno,

c’e’ una “biologica”.

そこは、化学肥料や農薬を一切使わないばかりか、

枝を固定する際も、ここで広く使われている

プラスチック製の紐を使う事はなく、

自然に還る原料のみを用いているとの事。

Li’,non solo che non si fa nessun trattamento

ma neanche si usano i fili di prastica

per addirizzare i rami.

その畑を管理する農夫のおぢさん、マウロによると

「時々なぁ、チェックしに来るんだ。

だから誰かが落としていったようなプラスチックのも

ちゃんと拾わないとな。厳しいんだよ」と

自らも目を光らせていました。

実際にその畑は、

遠くから見ただけでも、違いは歴然。

様々な種類のいい雑草が生い茂り

この時期はたくさんの花で彩られます。

Quindi,sembra molto bella

con diverse erbe buone con i fiori.

solo li’ si trovano le cocinelle e le lepre.

anche il mio cane si emoziona molto

quando passiamo su quella vigna.

また、毎日さんざんいろいろな畑を

歩いていますが、現在のところ

テントウムシを発見できるのは

この畑のみ。

野ウサギが見られるのもこの辺りで、

愛犬イーラも感じるのでしょう。

この畑に来ると、急に野生に帰り

コーフンしだします。

-さすが有機。

そうよね、自然はこうでないと!

私もコーフンして帰宅し

パートナーにその話をしたところ

こう返されました。

-でも知ってるか?

あの畑のブドウ苗は、

病気に強いよう

遺伝子操作された苗なんだよ。

…がーん Σ(゚д゚;)

かなり、微妙な心境になりました。

“Eh, si! deve essere cosi’.

Evviva Bio!”

cosi’ pensando essendo emozionata anche io,

tornata a casa e ne ho parlato a mio partner.

e lui mi ha detto,

“Ecco…ma sapevi che su quella vigna

si usano le vite di OGM?”

全く化学物質を使わぬことで

「自然」なブドウ畑が出来上がる。

でもその裏には、

遺伝子操作という

技術が使われている、という事実。

その後、どちらがいいのか、

またはどちらも程よく用いた方がいいのか、

はたまた、遺伝子操作は

絶対いかんから、

最低限の農薬を用いるべきなのか…

二人の間で議論が白熱しましたが、

これだ!という答えは出ていません。

あなたは、どう思いますか?

Questo fatto mi fa pensare molto

“Cosa significa Biologico???”

E’ vero che sembrare tornare la natura

non usando le sostanze chimiche,

ma se si usa OGM per realizzarlo,

si puo’ dire che “noi rispettiamo

il sistemo naturale”…???

tra di noi in due,

questo discorso ha durato due ore

ma non siamo raggiunti alla risposta chiara.

Tu cosa ne pensi?


Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。